Часы службы в церкви

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ча́с часы́
Р. ча́са часо́в
Д. ча́су часа́м
В. ча́с часы́
Тв. ча́сом часа́ми
Пр. ча́се часа́х
М. часу́
Сч. часа́

час

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1c по классификации А. А. Зализняка). В сочетаниях типа «о́т часу» ударение может падать на предлог; слово «час» при этом превращается в клитику.

Корень: -час- .

Произношение

  • МФА: ед. ч. (файл)

    мн. ч.

Семантические свойства

Значение

  1. ча́са; при колич. числит., а также рег. — часа́; в ча́се: единица измерения времени, равная шестидесяти минутам, одна двадцать четвёртая часть суток ◆ Засяду, часу не сижу, // И как-то невзначай, вдруг каламбур рожу. А. С. Грибоедов, «Горе от ума», 1816–1825 г. ◆ Тогда все жители, и малый и большой, // Часа́ не тратя, собралися. И. А. Крылов, «Ворона и Курица», Ноябрь 1812 г. ◆ Часы бегут; она забыла, // Что дома ждут её давно. А. С. Пушкин, «Евгений Онегин», 1830 г. ◆ Илья Иванович велел сыскать очки: их отыскивали часа́ полтора. И. А. Гончаров, «Обломов», 1849 г. ◆ — Дело пустяковое, на час работы. А. П. Чехов, «Женское счастье», 1885 г.
  2. в часу́; при колич. числит. — часа́, при порядк. числит., а также при опущении «одного» — ча́са: мера времени в шестьдесят минут, исчисляемая от полудня или от полуночи ◆ Пора вставать: седьмой уж час. // Онегин, верно, ждёт уж нас. А. С. Пушкин, «Евгений Онегин», 1828 г. ◆ Обещался зайти часу в двенадцатом. И. А. Гончаров, «Обыкновенная история», 1845–1847 г. ◆ В пятом часу его позвали обедать к князю. Л. Н. Толстой, «Хаджи-Мурат», 1904 г.
  3. ча́са; при колич. числит. — часа́; на ча́се: промежуток времени, отводимый на занятие, урок, лекцию, занимающий с перерывом на отдых шестьдесят минут ◆ Уроки эти, впрочем, оплачивались уже по лагерным расценкам: пятьдесят копеек за академический час. И. Л. Солоневич, «Россия в концлагере», <1936> г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Учебный час на пятнадцать минут короче обычного часа. В. Ф. Панова, «Ясный берег», 1949 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ За каждый академический час мне будут платить 25 рублей. В. М. Бережков, «Рядом со Сталиным», 1998 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ В мечети заканчивался первый учебный час. Дмитрий Соколов-Митрич, «Филиппок идёт в медресе», Юные татары не хотят быть атеистами. И русским не советуют, 16 июля 2002 г. // «Известия» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) || мн. ч., часы́, часо́в: педагогические занятия, уроки, лекции ◆ — У меня ещё часы в элеваторном техникуме и на курсах.〈…〉 — Зачем же набирать столько? — полюбопытствовал Кремлёв. Изюмский, «Призвание» (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы)
  4. мн. ч. прибор, механизм, служащий для определения и измерения времени в пределах суток ◆ Часов однообразный бой, // Томительная ночи повесть! Ф. И. Тютчев, «Бессонница», 1829 г. ◆ Столовые часы пробили третью четверть седьмого. А. С. Пушкин, «Дубровский», 1841 г.
  5. перен., высок., ча́са, рег. часа́: время, пора, момент ◆ В мягких мурава́х у нас // Песни, резвость всякий час. И. А. Крылов, «Стрекоза и Муравей», 1808 г. ◆ Торг слажен; и с того ж часа́ // ‎Вступила в караул Лиса. И. А. Крылов, «Крестьянин и Лисица», 1811 г. ◆ Как я любил твои отзывы, // Глухие звуки, бездны глас // И тишину в вечерний час, // И своенравные порывы! А. С. Пушкин, «К морю», 1824 г. ◆ Онегин, помните ль тот час, // Когда в саду, в аллее нас // Судьба свела. 〈…〉 Но вас // Я не виню: в тот страшный час // Вы поступили благородно. А. С. Пушкин, «Евгений Онегин», XLII., XLIII., 1832 г. ◆ И в час ночной, ужасный час, // Когда гроза пугала вас, // Когда, столпясь при алтаре, // Вы ниц лежали на земле, // Я убежал. М. Ю. Лермонтов, «Мцыри», 1838–1839 г. ◆ В этот час дня никогда не завтракали. И. С. Тургенев, «Новь», 1877 г. || преимущ. мн. ч., с доп. чего? или какой?: то же, как определённое на что-либо, свойственное чему-либо время ◆ Любил в часы досуга // театр, особенно балет. Н. А. Некрасов, «Притча о «Киселе»», 21 августа 1865 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы) ◆ — Спорить с человеком в такой час, когда у него в сердце все царапины кровью сочатся, — это только обижать его. Максим Горький, «Мать», 1906–1907 г. ◆ Есть // у воды // своя пора: // часы прилива, // часы отлива. В. В. Маяковский, «Мелкая философия на глубоких местах», 1925 г. || ритор., ед. ч., чего? и без доп.: то же, как назначенный, определённый срок или момент наступления, осуществления чего-либо ◆ Час моей воли пришёл. Не хочу учиться, хочу жениться. Д. И. Фонвизин, «Недоросль», 1781 г. ◆ Час судьбы его приспел. В. А. Жуковский, «Ивиковы журавли», 1813 г. ◆ Ужели близок час свиданья! Е. А. Баратынский, «Элегия», 1819 г. ◆ Но час настал, и ты ушла из до́му. А. А. Блок, «О доблестях, о подвигах, о славе», 30 декабря 1908 г. || время, предназначенное, отведённое для чего-либо ◆ Далее следовал адрес и часы приёма: от 9 утра до 11 вечера. Тэффи, «Предсказатель прошлого», 1911 г. ◆ Он не из тех авторов, которых читают для отдыха в часы досуга. А. К. Воронский, «Марсель Пруст», К вопросу о психологии художественного творчества, 1928 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  6. перен., ритор., ед. ч., ча́са, в ча́се, со словом «последний» и без него (часто употр. с глаг. «пробить», «ударить»): смерть ◆ Когда пробьёт последний час природы… Ф. И. Тютчев, «Последний катаклизм», 1829 г. ◆ Мы все сойдём под вечны своды — // И чей-нибудь уж близок час. А. С. Пушкин, «Брожу ли я вдоль улиц шумных…», 26 декабря 1829 г. ◆ Но слишком рано твой ударил час. Н. А. Некрасов, «Памяти Добролюбова», 1864 г. ◆ Так двадцать лет подвижничества цепи // Влачила ты, пока твой час проби́л. Н. А. Некрасов, «Из поэмы «Мать», Начало 1850-х годов — 9 февраля 1877 г.
  7. перен., ед. ч., со словами «добрый» или «худой», «недобрый», а также без них (в том же знач., что со словом «добрый»): счастливое или несчастное время, момент (употребляется в некоторых выражениях, восходящих к астрономическим поверьям о предопределённых роком счастливых и несчастных днях, часах; ср.: звезда) ◆ Так в добрый час, пойдём! И. А. Крылов, «Щука и Кот», 1813 г. ◆ Знать не в добрый час я увидел вас . Е. П. Гребёнка, «Чёрные очи», 1843 г. ◆ Дай бог час, сказал он. Л. Н. Толстой, «Поликушка», гл. XV, 1862 г.
  8. перен., военн., мн. ч., часы́, часо́в: срок дежурства, стояния, пребывания на карауле ◆ Во время ночных вахт Куцый обязательно бывал при Кочневе и, когда тот сидел на носу, на часах, обязанный смотреть вперёд, Куцый нередко исполнял вместо своего приятеля обязанности часового. К. М. Станюкович, «Куцый», 1893 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Заглянул в фанзу сменившийся с часов солдат охранной роты. В. В. Вересаев, «На японской войне», 1906–1907 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)
  9. перен., церк., преимущ. мн. ч., часы́, часо́в: вид службы у православных, во время которой читаются псалмы и молитвы, а также сами эти псалмы и молитвы ◆ Дьячок глухим, неразборчивым тенором читал часы. А. П. Чехов, «Кошмар», 1886 г. ◆ Завтра к часам ударят в восьмом часу. А. П. Чехов, «На страстной неделе», 1887 г. ◆ знал только, что … за поминание, за часы, за молебен простой и за молебен с акафистом, за всё есть определённая цена. Л. Н. Толстой, «Воскресение», 1889–1899 г. ◆ На левом клиросе молодой лабазник Бардыгин читал часы. А. И. Куприн, «Мирное житие», 1904 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы

  1. частичн.: урок
  2. ?
  3. пора, година, момент
  4. ?
  5. ?
  6. ?
  7. ?

Антонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
  5. ?
  6. ?

Гиперонимы

  1. мера, единица
  2. время
  3. промежуток, время
  4. ?
  5. время
  6. ?
  7. ?
  8. ?
  9. ?

Гипонимы

  1. ?
  2. академический час, астрономический час
  3. ?
  4. ?
  5. ?
  6. ?
  7. ?

Холонимы

  1. сутки

Меронимы

  1. минута

Родственные слова

Список всех слов с корнем «час⁽ʲ⁾-»
  • существительные: ватт-час, гектоватт-час, гигаватт-час, киловатт-час, мегаватт-час, моточас, получас, получасовка, получасовочка, полчаса, почасовик, почасовичка, почасовка, почасовочка, час, часик, часики, часобой, часовенка, часовка, часовник, часовня, часовой, часовочка, часовщик, часовщица, часозвон, часок, часослов, часофикация, часочек, часы, человеко-час
  • прилагательные: двухчасовой, ежечасный, многочасовой, полуторачасовой, получасовой, почасовой, пятичасовой, трёхчасовой, часовенный, часовой, -часовой, часовщиков, часовщицын, часовщичий, четвертьчасовой, четырёхчасовой
  • глаголы: почасить, часить, часовать
  • наречия: ежечасно, многочасно, подчас, почасово, сейчас, тотчас, часами, часом

Этимология

Происходит от праслав. *časъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. часъ, ст.-слав. часъ (ὥρα; Супр.), укр. час «время, погода», ча́сом «иногда», белор. час «время», ча́сом «иногда», болг. час «час», сербохорв. ча̏с «мгновение», ча̏сом «мгновенно», словенск. čàs (род. п. čásа) «время», чешск., словацк. čаs, польск. сzаs, в.-луж. čаs, н.-луж. саs. Праслав. *časъ (из индоевр. *kēs-) родственно др.-прусск. kīsman вин. п. ед. ч. «время, минута» (из *kēsman), алб. kоhё (*kēsā) «время, погода». Далее пытались связать с ча́ять. Сближают с сербохорв. ка̏сати, словенск. kasati «бежать», латышск. k̨uôst, k̨uošu «спешить», нем. hasten «торопиться», Наst «поспешность», а также с чеса́ть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Пословицы и поговорки

  • будет час, да не будет нас
  • в добрый час молвить, в худой помолчать
  • весною сутки мочит, а час сушит
  • взял на час, да и в добрый час!
  • во святой час, да в архангельский!
  • в час сказать, в другой промолчать
  • делу время, потехе час
  • до часу и кувшин по воду ходит (до поры)
  • который час ударит, тот и сосчитаем
  • — который час? — ячный (овсяный) квас. — котора минута? — и ковшик тута. — котора четверть? — изволь хоть и черпать / — который час? — первый после давешнего
  • кто по годам, а мы по часам
  • много часу у Бога впереди
  • на час ума не стало, а на век дураком прослыл!
  • не век вековать, а час часовать
  • не всяк злодей, кто часом лих
  • первый час, а матушка с милостынькой не бывала! (насмешка над щёголем, который часто вынимает часы)
  • переспей благой час (говорят торопливому)
  • постави владыка Евфимий часозвон
  • русский час — всё сейчас, русский час долог, русский час — шестьдесят минут / в русский час много воды утечёт (сейчас).
  • украв часослов, да: услыши, Господи, молитву мою!
  • хорош был человек, да после смерти часу не жил
  • час придёт и пору приведёт
  • час часовать, не год годовать
  • часом не нажиться
  • часом моря не переедешь
  • часом опоздано, годом не поверстаешь
  • часом пашня не опоздана
  • часы на стене, а время на спине

Перевод

отрезок времени

  • Абазинскийabq: сахӀат
  • Абхазскийab: асааҭ
  • Аварскийav: сагӀат
  • Адыгейскийady: сыхьат
  • Азербайджанскийaz: saat
  • Албанскийsq: orë; sahat
  • Алтайскийalt: час
  • Английскийen: hour
  • Арабскийar: ساعة (sāʿâ)
  • Арамейскийarc (иуд.): שעתא (šāʕtā’) ж.
  • Арамейскийarc (сир.): ܫܥܬܐ (šāʕtā’) ж.
  • Армянскийhy: ժամ (žam)
  • Ассамскийasm: ঘণ্টা (gʰôṇṭā)
  • Астурийскийast: hora
  • Африкаансaf: uur
  • Бамбараbm: wagati
  • Баскскийeu: ordu
  • Башкирскийba: сәғәт
  • Белорусскийbe: гадзіна ж.
  • Бенгальскийbn: ঘণ্টা (gʰôṇṭā)
  • Болгарскийbg: час
  • Боснийскийbs: sat
  • Бретонскийbr: eur
  • Бурятскийbua: час, саг
  • Валлийскийcy: awr
  • Валлонскийwa: eure
  • Венгерскийhu: óra
  • Вепсскийvep: čas
  • Верхнелужицкийhsb: hodźina
  • Волапюкиvo: düp
  • Волофwo: waxtu; saa
  • Вьетнамскийvi: giờ
  • Гавайскийhaw: hola
  • Гагаузскийgag: saat
  • Гаитянскийht: lè
  • Галисийскийgl: hora
  • Генуэзскийze: öa
  • Готский†got: xeila (hþeila)
  • Гренландскийkl: nalunaaquttap akunnera
  • Греческийel: ώρα
  • Грузинскийka: საათი (saaṭi)
  • Гуараниgn: aravo
  • Гуджаратиgu: ઘંટા (gʰaṃṭā)
  • Гэльскийgd: uair
  • Даргинскийdar: сягӀят
  • Дариprs: ساعت (sāʿat)
  • Датскийda: time
  • Дивехиdv (мальдивский): ގަޑި (gaḋi)
  • Древнеанглийский†ang: stund
  • Древнегреческий†grc: ὣρα
  • Жемайтскийsgs: adīna
  • Зазакиzza: saete
  • Зулуzu: ihora (lihora; awa
  • Ивритhe: שעה (šaʿah)
  • Идишyi: שעה (šoh); שטונדע (štunde)
  • Идоиio: horo
  • Ингушскийinh: сахьат
  • Индонезийскийid: jam
  • Интерлингваиia: hora
  • Инуктитутiu: ikarraq
  • Инупиакik: ikarraq
  • Ирландскийga: uair
  • Исландскийis: klukkutími; klukkustund
  • Испанскийes: hora ж.
  • Итальянскийit: ora ж.
  • Йорубаyo: wákàtí
  • Кабардино-черкесскийkbd: сыхьэт
  • Казахскийkk: сағат
  • Калмыцкийxal: час
  • Каннадаkn: ತಾಸು (tāsu); ಘಂಟೆ (gʰaṃṭe)
  • Каракалпакскийkaa: saat
  • Карачаево-балкарскийkrc: сагъат
  • Карельскийkrl: čuassu
  • Каталанскийca: hora
  • Кашубскийcsb: gòdzëna
  • Кечуаqu: ura
  • Киньяруандаrw: saha (isaha)
  • Киргизскийky: саат
  • Китайскийzh: 小时 (xiǎoshí)
  • Китайский (традиц.): 小時
  • Коми-пермяцкийkoi: час
  • Конканиkok: घंते (gʰaṃte)
  • Корейскийko: 시간 (sigan)
  • Корнскийkw: owr
  • Корсиканскийco: ora
  • Крымскотатарскийcrh: saat
  • Кумыкскийkum: сагьат
  • Курдскийku: saet (سائەت)
  • Лакскийlbe: ссят
  • Лаосскийlo: ຊົ່ວໂມງ (suā̀mōṅ)
  • Латинскийla: hora
  • Латышскийlv: stunda
  • Лезгинскийlez: сят
  • Лимбургскийli: oer
  • Литовскийlt: valanda
  • Люксембургскийlb: Stonn
  • Македонскийmk: час, саат (разг.)
  • Малагасийскийmg: ora
  • Малайскийms: jam
  • Малаяламml: മണിക്കൂര് (maṇikkūr)
  • Мальтийскийmt: siegħa
  • Маориmi: haora
  • Маратхиmr: घंटा (gʰaṃṭā)
  • Марийскийchm: час, шагат
  • Мокшанскийmdf: час
  • Молдавскийmo: орэ; час
  • Монгольскийmn: цаг
  • Мэнскийgv: oor
  • Навахоnv: óola
  • Нанайскийgld: час
  • Науатльnah: cahuitl
  • Немецкийde: Stunde ж. =, -n
  • Ненецкийyrk: час
  • Нидерландскийnl: uur ср.
  • Нижнелужицкийdsb: góźina; štunda
  • Нижнесаксонскийnds: Stünn
  • Новиальиnov: hore
  • Норвежскийno: time
  • Оджибваoj: diba’igan
  • Окситанскийoc: ora
  • Осетинскийos: сахат
  • Панджабиpa: ਘੰਟਾ (gʰãṭā)
  • Папьяментуpap: ora
  • Персидскийfa: ساعت (sâat)
  • Польскийpl: godzina
  • Португальскийpt: hora
  • Пуштуps: ساعت (sāʿat)
  • Румынскийro: oră; ceas
  • Саамский (кильдинский)sjd: ча̄сс
  • Санскритsa: घण्टा (gʰaṇṭā)
  • Сардинскийsc: ora
  • Северносаамскийse: diibmu
  • Сербскийsr (кир.): сат; час
  • Сефардскийlad: אורה (ora)
  • Силезскийszl: godzina
  • Сингальскийsi: පැය (pæya)
  • Синдхиsd: ڪلاڪ (kalāku)
  • Сицилийскийscn: ura
  • Словацкийsk: hodina ж.
  • Словенскийsl: ura
  • Сомалийскийso: saacad
  • Сранан-тонгоsrn: yuru
  • Суахилиsw: saa
  • Сунданскийsu: jam
  • Табасаранскийtab: сяаьт
  • Тагальскийtl: oras
  • Таджикскийtg: соат
  • Таитянскийty: hora
  • Тайскийth: ชั่วโมง (čʰuā̀mōṅ)
  • Тамильскийta: ஒரு (oru)
  • Татарскийtt (кир.): сәгать
  • Телугуte: ఘంట (gʰaṃṭa); గడియ (gaḍiya); కాలము (kālamu); సమయము (samayamu)
  • Тсванаtn: nako; oura
  • Тувинскийtyv: шак
  • Турецкийtr: saat
  • Туркменскийtk: sagat
  • Удмуртскийudm: час
  • Узбекскийuz: soat
  • Уйгурскийug: saet (саәт; سائەت)
  • Украинскийuk: година
  • Урдуur: گھنٹہ (gʰanṫâ)
  • Фарерскийfo: tími м.
  • Финскийfi: tunti
  • Французскийfr: heure ж.
  • Фризскийfy: oere
  • Фриульскийfur: ore
  • Хакасскийkjh: час
  • Хаусаha: sa’a
  • Хиндиhi: घंटा (gʰaṃṭā)
  • Хорватскийhr: sat; ura
  • Цыганскийrom: мардо
  • Чеченскийce: сахьт
  • Чешскийcs: hodina ж.
  • Чувашскийcv: сехет
  • Шведскийsv: timme
  • Шорскийcjs: час
  • Шотландскийsco: oor
  • Эвенкийскийevn: час
  • Эвенскийeve: час
  • Эрзянскийmyv: час
  • Эсперантоиeo: horo
  • Эстонскийet: tund
  • Юкатекскийyua: ora
  • Яванскийjv: jam
  • Якутскийsah: чаас
  • Японскийja: 時 (じ), 時間 (じかん)

при указании времени (напр. в пять часов)

  • Английскийen: o’clock; at five (o’clock)
  • Немецкийde: Uhr; um fünf (Uhr)
  • Нидерландскийnl: uur
  • Эсперантоиeo: horo

Анаграммы

  • АЧС
Статья нуждается в доработке.

Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
В частности, следует уточнить сведения о:

  • семантике

(См. Общепринятые правила).

Белорусский

час

Существительное, неодушевлённое, мужской род.

Корень: -час-.

Пример произношения

  1. время ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. пора; период, срок ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Ближайшее родство

Происходит от праслав. *časъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. часъ, ст.-слав. часъ (ὥρα; Супр.), укр. час «время, погода», ча́сом «иногда», белор. час «время», ча́сом «иногда», болг. час «час», сербохорв. ча̏с «мгновение», ча̏сом «мгновенно», словенск. čàs (род. п. čásа) «время», чешск., словацк. čаs, польск. сzаs, в.-луж. čаs, н.-луж. саs. Праслав. *časъ (из индоевр. *kēs-) родственно др.-прусск. kīsman вин. п. ед. ч. «время, минута» (из *kēsman), алб. kоhё (*kēsā) «время, погода». Далее пытались связать с ча́ять. Сближают с сербохорв. ка̏сати, словенск. kasati «бежать», латышск. k̨uôst, k̨uošu «спешить», нем. hasten «торопиться», Наst «поспешность», а также с чеса́ть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcriptions}}
    • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
    • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
    • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»

    Болгарский

    Ед. час
    Ед. об. часа
    Ед. суб. часът
    Мн. часове
    Мн. сов. часовете
    Числ. часа
    Зв.

    час

    Существительное, мужской род, склонение 1.

    Корень: -час-.

    • МФА:
  1. час (период времени) ◆ преди два часа — два часа тому назад ◆ в пет часа след — обед в пять часов дня ◆ един час път — один час пути
  2. час, лекция, урок ◆ учебни часове — учебные часы ◆ в час по география — на уроке географии
  3. мн. ч. часы, определённое время ◆ приемни часове — приёмные часы
  4. перен. час, время, момент ◆ В най-тежкия час ни дойде помощ. — В самый тяжёлый для нас момент подоспела помощь.

Ближайшее родство

Происходит от праслав. *časъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. часъ, ст.-слав. часъ (ὥρα; Супр.), укр. час «время, погода», ча́сом «иногда», белор. час «время», ча́сом «иногда», болг. час «час», сербохорв. ча̏с «мгновение», ча̏сом «мгновенно», словенск. čàs (род. п. čásа) «время», чешск., словацк. čаs, польск. сzаs, в.-луж. čаs, н.-луж. саs. Праслав. *časъ (из индоевр. *kēs-) родственно др.-прусск. kīsman вин. п. ед. ч. «время, минута» (из *kēsman), алб. kоhё (*kēsā) «время, погода». Далее пытались связать с ча́ять. Сближают с сербохорв. ка̏сати, словенск. kasati «бежать», латышск. k̨uôst, k̨uošu «спешить», нем. hasten «торопиться», Наst «поспешность», а также с чеса́ть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

  • от час на час — с минуты на минуту
  • на добър час — в добрый час
  • смъртен час — смертный час
  • полицейски час — комендантский час

Библиография

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
    • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»

    Украинский

    падеж ед. ч. мн. ч.
    Им. ча́с часи́
    Р. ча́су часі́в
    Д. ча́сові, ча́су часа́м
    В. ча́с часи́
    Тв. ча́сом часа́ми
    М. ча́сі часа́х
    Зв. ча́су* часи́*

    час

    Существительное, неодушевлённое, мужской род, тип склонения 1c.

    Корень: -час-.

    • МФА: (файл)

  1. время; с определением: час, пора, година; (между двумя событиями): промежуток ◆ Час швидко минає. — Время быстро проходит.
  2. в значении безл. сказуемого: пора ◆ Настав час виконувати обіцянки. — Пришла пора выполнять обещания.
  3. лингв. время ◆ Час — граматична категорія дієслова. — Время — грамматическая категория глагола.
  1. ?
  2. теперішній час, минулий час, майбутній час, давноминулий час, передминулий час

Ближайшее родство

  • прилагательные: часовий, вчасний, позачасовий, сучасний

От праслав. *časъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. часъ, ст.-слав. часъ (ὥρα; Супр.), укр. час «время, погода», ча́сом «иногда», белор. час «время», ча́сом «иногда», болг. час «час», сербохорв. ча̏с «мгновение», ча̏сом «мгновенно», словенск. čàs (род. п. čásа) «время», чешск., словацк. čаs, польск. сzаs, в.-луж. čаs, н.-луж. саs. Праслав. *časъ (из индоевр. *kēs-) родственно др.-прусск. kīsman вин. п. ед. ч. «время, минута» (из *kēsman), алб. kоhё (*kēsā) «время, погода». Далее пытались связать с ча́ять. Сближают с сербохорв. ка̏сати, словенск. kasati «бежать», латышск. k̨uôst, k̨uošu «спешить», нем. hasten «торопиться», Наst «поспешность», а также с чеса́ть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

  • відтягати час, відтягти час
  • від часу до часу, час від часу
  • в час
  • в час оний
  • до часу
  • дух часу
  • знамення часу
  • каліф на час, халіф на час
  • на вічні часи
  • настав час, прийшов час, ударив час
  • на часі
  • приспів час
  • тягнути час, тягти час
  • свого часу, у свій час
  • сказати в добрий час
  • у час останній, у час останній свій
  • час не жде, час не стоїть
  • час пробив

Статья нуждается в доработке.

Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
В частности, следует уточнить сведения о:

  • семантике

(См. Общепринятые правила).

Время Церкви: Часы

После Всенощного бдения в храмах читается первый час. Перед Литургией третий и шестой, а иногда и девятый. А еще есть «великие или царские часы». Что это за чинопоследования, и какое отношение они имеют к реальному времени?

Часы – это краткое богослужение. Существуют первый, третий, шестой и девятый часы. Их основу составляют псалмы (в каждом – по три), а также песнопения, связанные с днем недели, спамятью того или иного святого или иным праздником.

Само название часов связано с древними системами подсчета времени. В Античности и Средневековье сутки делились у разных народов на несколько частей. В традиции православного богослужения отражен так называемый римский счет:

«Сутки делились на часы неодинаковой протяженности; это были более или менее христианизированные старые римские часы. Час был примерно равен нашим трем: утреня (около полуночи), хвалины (3 часа пополуночи), час первый (6 часов утра), час третий (9 часов), час шестой (полдень), час девятый (15 часов), вечерня (18 часов), навечерие (21 час)» (Жак Ле Гофф. Цивилизация Средневекового Запада).

Заметим, что порядок богослужений связан с суточным кругом, и часы в идеале должны были совершаться в промежутках между службами. На практике же даже в монастыре невозможно сделать так, чтобы иноки постоянно были в храме, а потому часы постепенно стали примыкать к главным службам (Всенощному бдению и Литургии).

Но в самих текстах остались привязки ко времени суток или к новозаветным событиям.

Первый час посвящен «мыслям и чувствам верующих при наступлении утра» (М. Скаблланович «Толковый типикон»). Это чинопоследование появляется в палестинских монастырях не раньше IV века. Как и остальные часы, первый час состоит из псалмов (5, 89, 100), нескольких молитв и тропарей.

Гораздо раньше христиане стали выделять Третий, Шестой и Девятый часы, связанные с сошествием Святого Духа на апостолов, распятием и смертью Спасителя. Уже во II веке христиане читали в это время молитву «Отче наш», постепенно сформировалось и особое чинопоследование каждой из служб..

Тексты третьего часа (примерно 9 утра) тесно связана с воспоминанием о двух событиях Новозаветной истории – суде Пилата над Христом и сошествию Святого Духа на апостолов: «Общая тема 3-го часа — естественная в начале дня молитва о сохранении Праведности». Но сообразно двум воспоминаниям, связанным для христианина с этим часом, эта тема двоится: по «Учительному известию» Служебника, 3-й час воспоминает суд над Спасителем у Пилата с бичеванием и поруганием, имевший место именно между 9 и 12 ч. дня, и сошествие Св. Духа на

апостолов, последовавшее точно в этот час». (М. Скаблланович «Толковый типикон»).

Третий час также состоит из трех псалмов (16, 24, 50), нескольких тропарей и молитв.

Шестой час (примерно 12 дня) посвящен воспоминанию о распятии Христа. Такая привязка к страданиям Спасителя связана с со свидетельством Евангелия от Матфея: «От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого; а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовет Он». (Мф. 27, 45-47). Все три псалма (53, 54 и 90) описывают чувства праведников, находящихся в окружении врагов.

В современной приходской практике Русской Православной Церкви Третий и Шестой час обычно читают перед литургией (священник в это время совершает в алтаре проскомидию).

Довольно часто к ним примыкает и Девятый час (примерно 15 часов), который посвящен воспоминанию о смерти Спасителя на кресте. И эта привязка основывается на свидетельстве Евангелистов, например Матфея: «И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить; а другие говорили: постой, посмотрим, придет ли Илия спасти Его. Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух. И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись»(Мф. 27, 47-51) . Три псалма (83, 84, 85) посвящены теме разлучения души от тела.

По уставу Церкви Девятый час совершается перед Вечерней, но во многих приходских храмах его опускают, или читают перед литургией, когда священнику не хватает времени для совершения проскомидии.

Эти четыре часа (1,3,6, и 9) читаются в храме круглый год, но в особых случаях Церковь использует и другие службы, которые тоже называются часами.

Во время Великого поста к обычным часам добавляются тексты кафизм ( Псалтырь разделена на 20 примерно равных частей для удобства использования за богослужением. Кафизмой называют одну из таких частей) великопостный тропари, молитва преподобного Ефрема Сирина «Господи и владыка живота моего» и чтение Ветхого Завета (паремии из книги пророка Исаии) на шестом часе. Такие расширенные часы называются «великопостными».

Нам осталось рассказать о Великих (царских) часах, которые совершаются три раза в год – накануне Рождества Христова и Богоявления Господня, а также в страстную пятницу. В них входят все обычные часы подряд (с 1 по 9), к которым добавляются чтения из Ветхого Завета, Евангелия и Апостола, а также особые тропари.

Название «царские» распространено только в России. Наша богослужебная традиция была взята из Византийской империи, На этих торжественных часах должен был присутствовать сам император. Византийские правители и русские цари оставляли все другие дела и спешили в храм. В память об этом и чтобы подчеркнуть особую торжественность этих богослужений на Руси, а затем и в России и стали пользоваться названием «царские часы».

Есть и еще один вид этого богослужения – Пасхальные часы, которые на Светлой седмице не только поются в храмах вместо обычных часов, но и заменяют для верующих утреннее и вечернее правило. Они очень короткие. Состоят из пасхального тропаря, песнопения «Воскресение Христово видевше», пасхального кондака и еще нескольких тропарей и молитв. Никаких псалмов, почти никакого чтения. Только радостные песнопения в честь Спасителя.

На анонсе миниатюра из средневекового Часослова.

Разновидности ремешков

Механизм часов – это важно, но от того, каким ремешком они оснащены будет зависеть не только их внешний вид, но и комфортность, а это очень важно, если часы подбираются на каждый день.

Основные виды ремешков:

  • Кожаные – наиболее прочный и комфортный тип. Кожа длительное время не стирается, наоборот, со временем только дубеет и становится прочнее. Внешне такие ремешки выглядят очень сдержанно, но элегантно. По комфортности – это самый лучший выбор.
  • Металлические – практичны и долговечны, но по комфортности уступают кожаным. Внешне такие ремешки также выглядят довольно стильно и аккуратно.
  • Резиновые или пластиковые – самая дешевая разновидность. О комфорте и долговечности таких ремешков говорить не приходится – они довольно быстро протираются, рука под таким ремешком преет и натирается.
  • Редко, но встречаются модели с каменными или деревянными браслетами. Последние все чаще можно встретить среди аксессуаров из натуральных материалов. У таких часов может быть не только ремешок из дерева (выполненный по принципу металлических моделей), но и корпус. Такой аксессуар подчеркнет стиль и ваши взгляды, но вот об их комфортности говорить сложно.

Критерии выбора

Переходим к самому важному – критерии выбора часов, которые вы планируете носить ежедневно:

  • Повседневные часы должны соответствовать вашему стилю одежды. Они не должны быть броскими, не должны выделяться. Их задача дополнить и завершить образ. Если вы отдаете предпочтение деловому стилю – вам подойдут механические или кварцевые модели со стрелочным циферблатом и кожаным ремешком. Хотя возможны варианты, опять же все зависит от одежды и ваших предпочтений.
  • Такие часы должны быть удобными – носить вы их будете в течение всего дня, поэтому они не должны доставлять вам неудобств. Рука под ними не должна преть, натираться, они не должны болтаться на руке, но и не должны сидеть слишком тесно. Выбирая модель в магазине, обязательно примерьте, ощутите насколько комфортно она сидит на вашей руке.
  • Бренд. Важный критерий выбора, если речь идет об известных компаниях, имена которых говорят сами за себя. Но очень дорогие брендовые модели рекомендуется покупать для особых случаев: важная деловая встреча, выход в свет и пр. Для повседневных дел стоит выбрать модель попроще и поскромнее.
  • Вид часов. Сегодня часовые компании предлагают деловые, спортивные и туристические модели. Соответственно, для работы в офисе выбирайте деловые модели, для тренировок – спортивные или туристические.

  • Дополнительные функции. С появлением смартфонов, этот критерий становится все менее важным. Но все-таки, если ваша компания ведет дела с партнерами из других стран, то часы с мировым временем вам лишними точно не будут. Дата на циферблате также может быть полезной. В общем, подбирая модель, обратите внимание на разные функции, выбирайте то, что может быть полезно в вашей повседневной жизни.
  • Наличие драгоценных камней и металлов. Для повседневного ношения они необязательны, но в зависимости от вашего статуса, инкрустация драгоценными камнями вполне допустима для мужских часов, так же как и использование драгоценных металлов.
  • Точность. Важный критерий, если часы подбираются из практических соображений, а не просто как аксессуар. В этом случае выбор нужно делать только среди кварцевых и электронно-кварцевых моделей.
  • Стоимость. Еще один показатель статуса. Чем дороже и именитей ваши часы – тем выше ваш статус в деловом мире. Если показать это важно для вас – не скупитесь.